Страсбург не панацея

Удовлетворено пока только по 6 жалоб. Специфика Европейского суда состоит в том, что если жалоба гражданина на свое правительство не имеет шансов на успех (читай – не подлежит удовлетворению), то в ее приеме просто отказывают.
В комиссии по правам человека при Президенте России, проанализировав допуск жалоб россиян до Европейского суда по сравнению с тремя европейскими странами (Италия, Великобритания, Франция), пришли к такому выводу: из Италии удовлетворяются 77% исков, из Англии – 23%, Франции – 22%, из России – 1%.
Эксперт Юрий Кружилин в своем докладе, подготовленном в конце 2003 года, приходит к выводу, что жалобы наших соотечественников по какой-то причине избирательно не допускаются до Европейского суда. Те же, что дошли до финишной прямой и приняты к рассмотрению, по мнению господина Кружилина, являются, скорее, неожиданным исключением. Правильно составить и отправить жалобу в Европейский суд это даже не полдела. Если она принята и имеет регистрационный номер, в ее рассмотрении по существу могут отказать…. без мотивации причины. Ларчик открывается довольно просто. Наверняка все интересующиеся схемой составления жалобы в Европейский суд сталкивались с фразой, что официальными языками являются французский и английский, но в виде исключения заявитель из России может составить жалобу на родном языке. Сколько правозащитных и юридических организаций предлагают платные услуги юристов по специальному переводу жалобы на языки, которым пользуется международный суд? Наверное, по всей стране наберется не один десяток. Однако выясняется, что это все не более чем лукавство. В Европейском суде существует секретариат, куда собственно и попадает первоначально жалоба заявителя. Однако, по свидетельству бывшего председателя Конституционного суда России Владимира Туманова, в течение нескольких лет представлявшего Россию в Страсбурге, этот самый секретариат на деле передоверяет право получения и подготовку ответа на жалобу другим лицам, которые впоследствии подписываются «за Секретаря Суда». И по существующему порядку, этим «другим лицом» является, как правило, юрист той страны, на которую и пришла жалоба. Об этом свидетельствует не только господин Туманов, но и ныне действующий в Европейском Суде от России судья Анатолий Ковлер. Поэтому милостивое позволение заявителю писать на языке родной страны – не более чем уловка. Все равно ваша жалоба попадет к соотечественнику. И, безусловно, главную скрипку в дальнейшем продвижении документа будет играть именно он. От юриста, готовящего резюме по жалобе, в итоге зависит – попадет дальше документ к трем судьям Европейского суда или нет. Именно он и судья-содокладчик являются ключевыми фигурами в рассмотрении дел на предмет приемлемости. Если они посчитают, что дело таковым не является, то предлагают комитету из трех судей принять такое же решение (то есть согласится с их, судьи-докладчика и юриста, мнением).
По существующей схеме именно первая ступень – то есть анализ жалобы юристом Секретариата, и является ключевой ступенью в блокировании доступа к Европейскому суду – именно здесь, по мнению эксперта Юрий Кружилина, есть возможность подменить предмет и обоснование жалобы. Никакой ответственность за фальсификацию вашего документа юрист не несет. Она попросту и невозможна, поскольку решение тройки международных судей окончательное и обжалованию не подлежит. Сами же материалы дела объявляются конфиденциальными и недоступны в последствии даже для самого подателя жалобы. Более того, в своем докладе Кружилин утверждает, что в Регламенте Европейского Суда нет норм защиты граждан от фальсификации их жалоб в Секретариате. Видимо судьи международного суда, в силу своей ментальности, просто не могут допустить, что представленные им материалы по жалобе могут являться преднамеренной фальсификацией. Между прочим, об этом очень хорошо известно, например в главном государственно-правовом управлении Президента РФ. Заместитель руководителя этого управления Юрий Берестенев не скрывает, что резюме, которое составляет Секретариат Европейского суда по каждому конкретному делу, грешит ошибками как фактического, так и оценочного порядка, «потому что трудно, перечисляя факты, удержаться от некой расстановки акцентов….». Приводя в своем докладе это высказывание, господин Кружилин делает очень жесткий вывод – достаточно направлять все жалобы граждан России двум-трем юристам, готовым исказить содержание документа, и Европейский суд ни при каких обстоятельствах не заметит нарушений прав человека в судебной системе России, соответственно и жаловаться будет некому. Можно только представить психологическое состояние людей, для которых Страсбург остался единственной надеждой добиться справедливости, а вместо защиты получающих на бланках Европейского Суда демонстративно недостоверное изложение их жалоб.
Кроме того, если кто-то думает, что в самом Европейском суде не допускаются нарушения закона, он ошибается. Неизвестно как в отношении других стран, но в отношении России обязательная процедура работы суда была нарушена. По крайней мере, прецедент был создан на одном из первых дел: Людмила Турманович против Российской Федерации. Ее жалоба была рассмотрена без участия обвиняемого (или ответчика), если так можно выразится в отношении государства, т.е. без участия судьи от России. В момент рассмотрения этого дела судьи Туманова в Страсбурге уже не было, а Ковлера еще не было. На этот изъян уже указали, а толку-то – судебный прецедент по делу жительницы Краснадара Людмилы Турманович уже был создан. И создан, как следует из экспертного доклада, очень быстро. Жалоба Турманович была подана в 19 июля 1998 года, зарегистрирована 24 марта 1999 года и рассмотрена 22 июня 1999 года. Получилось, что дело было подготовлено и рассмотрено практически немедленно после регистрации – в течение трех месяцев. И именно в это время в Страсбурге не было судей-представителей стороны-ответчика, свободно владеющих языком истицы и разбирающихся в законодательстве страны. Судей-то не было, но Секретариат, использующий право передавать жалобу «иным лицами» – юристам страны, на которую жалуются – был и работал исправно.
Итогом стало то, что в деле Турманович, если не вникать в юридические тонкости, смешали Гражданское законодательство России и Уголовный кодекс Украины. Как и почему это произошло, намеренно или случайно – разбираться уже поздно. Вердикт трех судей вынесен и обжалованию не подлежит. А результатом, по мнению эксперта, станет то, что с помощью этого прецедента последующие жалобы из России по аналогичным нарушениям будут отклонятся (таков порядок и закон). Но будут-то отклоняться незаконно! Вот вам и последний оплот справедливости, на который уповают многие россияне.