В РНБ открывается выставка, приуроченная к международному Дню переводчика

В экспозиции будут представлены уникальные издания, блистательные переводы, непревзойденные переводчики.

 

Сегодня в 15 часов в зале Корфа Российской национальной библиотеки на Садовой улице в преддверии Международного дня переводчика состоится открытие книжно-иллюстративной выставки "Другими словами: теория и практика перевода".

Выставка расскажет об истории перевода и его различных видах художественном и специальном - религиозном, военном, юридическом, дипломатическом, научном.

На экспозиции будут представлены уникальные примеры переводных изданий из фондов РНБ. Это Соборное Уложение 1649 года, известное как Уложение царя Алексея Михайловича - первый систематизированный свод законов в российской истории, основанный на переводах Византийского права (издание 1809 г.).

Особый интерес представит книга, воспитавшая не одно поколение русского народа, "Книга житий святых" или Четьи Минеи святителя, проповедника, писателя, поэта, драматурга и переводчика, митрополита Дмитрия Ростовского (издание 1759 г.). Для составления жизнеописаний святых автор переводил источники на греческом и латинском языках.

Один из разделов выставки посвящен книгам "Собрания, старающегося о переводе иностранных книг на российский язык", созданного в 1768 году. За 15 лет своего существования "Собрание" выпустило 112 произведений в 173 томах, познакомив русских читателей с шедеврами мировой литературы.

Посетители увидят издания выдающихся переводчиков классики. Это "Илиада" Николая Гнедича (1829 г.), "Одиссея" Василия Жуковского (1849 г.), "Гамлет" и "Божественная комедия" в блистательных переводах Михаила Лозинского (1933 г. и 1946 г.), а также трагедия "Фауст" в непревзойденном переводе Бориса Пастернака (1940-е гг.) и другие.

На выставке будет представлена серия книг "Библиотека всемирной литературы", которая  не только обобщила в 200 томах литературное наследие предыдущих поколений переводчиков, но и впервые представила произведения многих зарубежных писателей на русском языке.

Среди экспонатов - исследования историков, теоретиков и практиков перевода, а также классические учебные пособия для студентов-филологов.

В 1991 году Международная федерация переводчиков, объединяющая более 100 национальных ассоциаций всего мира, в том числе Союз переводчиков России, провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика в честь Святого Иеронима – великого паломника, историка и переводчика, создавшего лучший перевод Библии на латинский язык.

Выставка продолжит работу до 2 ноября.